Псалтырь с восследованием (Psaltirium ecclesioslavicum cum officiis diversis). Венеция: типография Виченцо Вуковича, 1546.
4°. [1]—[308] = 308 лл. Фолиации нет. Сигнатура кирилловскими цифрами и латинскими буквами на лицевой стороне первого, второго, третьего и четвертого листа каждой тетради (кроме первой), римскими цифрами — на втором, третьем и четвертом листе каждой тетради (типа ãа ãаII ãаIII ãаIIII). Строк 20. Шрифт: 10 строк = 79 мм. Иллюстрации: л. 1 об. (герб Вуковичей), л. 308 об. (герб Вуковичей). 2 оттиска с 1 доски. Заставки и виньетки: 7 оттисков с 7 досок. Все страницы заключены в необычайно стильные декоративные орнаментальные рамки. Инициалы, исполненные киноварью. Двухкрасочная печать. В РГБ – 2 экземпляра. Славянский палеотип кирилловского шрифта, изданный в Венеции в первой половине XVI века!
Библиографические источники:
1. Немировский Е.Л. Книги кирилловской печати 1491-1550. Москва, 2009, № 46
2. Каратаев И. «Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами». Том первый. С 1491 по 1652 г.г., Спб., 1883, № 36
3. Сахаров И.П. Обозрение славяно-русской библиографии. Выпуск четвёртый. Хронологическая роспись славяно-русской библиографии. Издания, напечатанные кирилловскими и русскими буквами, с 1491до 1731 года. СПб, 1849,№ 26
4. Ундольский В.М. «Хронологический указатель славяно-русских книг церковной печати с 1491 по 1864-й год». Выпуск I-й. Москва, 1871, № 33
5. Каратаев И. «Хронологическая роспись славянских книг, напечатанных кирилловскими буквами. 1491-1730». Спб., 1861, № 29
6. Титов А.А. Старопечатные книги по Каталогу А.И. Кастерина, с обозначением их цен. Ростов, 1905, № 9 … 150 р.
10. Издания кириллической печати XV-XVI вв. (1491-1600). Каталог книг из собрания ГПБ. СПБ, 1993, № 26
«Псалтырь с восследованием», напечатанная в Венеции, в 1546 г., in 4°, иждивением Виченцо, сына Божидара Вуковича. Это издание отличается от всех прочих славянских палеотипов, тем, что только в нем одном все страницы окружены разнообразными орнаментальными бордюрами, что придает ему сходство с изящными французскими "Livres d'Heures" конца XV и начала XVI века. Стиль орнаментации имеет ясный характер итальянского Ренессанса и притом раннего периода его, что для 1546 г. было уже архаизмом. По всей видимости позаимствовали в соседних типографиях за ненадобностью ... Нижние части бордюров содержат священные изображения, которых имеется в наличие 8 вариантов (см. напр. л. 89—92 об., где они помещены подряд). На л. 55 — крупная заставка южно-славянского стиля [!] с обозначением имени издателя на итальянский лад (гнь виченцо и т. д.). Другия заставки — см. л. 147 об. и 180; там же, и также и на лл. 38 об. и 55, см. киноварные заглавия вязью. Вообще киноварь обильно употреблена при печатании и придает изящный вид страницам; почти на всех листах имеются киноварные инициалы. На л. 54 и об. излагается послесловие от имени Виченцо Вуковича, где упомянуто и место издания («въ славномъ градѣ Венетiанѣ»), конца послесловия нет; оно должно помещаться не в конце, а в середине издания (тетрадь 17-я, листы 7-й и 8-й). В начале "послесловия" (л. 54) — крупный киноварный инициал И.
В 1540 г. Божидар Вукович умер. Похоронить себя он завещал на родине— в монастыре Старчево на Скадарском озере. Типография продолжала работать. Ее финансировал сын Божидара Виченцо, а затем и другие люди, счастливо соединявшие предпринимательство с просветительством. Новые мастера перепечатывали старые издания Божидара, причем так, что лишь специалисты могут отличить копию от оригинала. Знали эти издания во всем славянском мире. Уже в XVII в. украинские и белорусские типографы копировали отсюда иллюстрации и заставки.
Виченцо Вукович. Заставка с гербом из Минеи праздничной. Венеция: Тип. Б. Вукович, 19 янв. 1538 (РГБ) (в текстах писал: «делла Векиа» или «дела Веча» - итальянизированное прозвище по Старчевой Горице, родине отца,- «Виценце де господин Божидара Вукове от Старца») (1-я пол. XVI в.- после 1563, Венеция), сын Божидара Вуковича. В начале своей деятельности он предлагал свои услуги папскому окружению, намереваясь издавать книги для славян-католиков (в частности, для дубровникских францисканцев), но его инициатива не получила поддержки, но, возможно, он принимал участие в изданиях, предназначенных для православных. При Виченцо деятельность типографии приобретает коммерческий характер, хотя в предисловиях и послесловиях сохраняются, как и в изданиях Божидара, слова о духовном просвещении сербов. Многие его издания (вместе с оформлением, предисловиями и послесловиями) (Псалтирь с восследованием 1546 г., Молитвенники 1547 и 1560 гг., Служебник 1554 г.) являются перепечаткой книг его отца. Исключение составляет Триодь постная, изданная совместно со Стефаном Мариновичем из Скадара в 1561 г. Графическим новшеством изданий Виченцо, придающим им отличный от традиционной кириллической рукописной книги облик и появившимся уже в Псалтири 1546 г., является обрамление полосы набора рамкой из клише с богатым ренессансным орнаментом, включающей портретное или сюжетное изображение в нижней части страницы, заимствованное, вероятно, из оформления венецианских католических изданий. В Молитвеннике 1560 г. есть гравюра с изображением Распятия несомненно западной иконографии. Вслед за отцом Виченцо продолжил практику роскошных изданий части тиража на пергамене. Свои издания он сопровождал гербом в стиле ренессанс, представляющим усложненный вариант отцовского. Литературным произведением Виченцо, являющимся памятником серб. языка сер. XVI в. с элементами чаковского диалекта, стала «Епистола» - предисловие к его 1-му изданию - Псалтири с восследованием 1546 г.
В ней он в развернутом виде излагает фамильную генеалогическую легенду («владавичь Сербске земле от Белого Константина Прьвога и благочьснаго и прьваго христианскаго цара... и до времена славнаго Вука деспота и Бранка Вуковика и Стефана деспота»), сообщает о смерти отца, его захоронении на родине и возносит хвалу его деятельности. Иллюстрированные гравюрами на дереве пестро-двуцветные издания Вуковичей в технических приемах пользовались "рашкетом", или "маской", накладываемым на набор листом с прорезями; печатался сначала красный шрифт, потом черный. Изобильно украшенные, сложные по элементам набора издания Вуковичей были, бесспорно, известны в славянских землях, и в Москве, и в Вильнюсе. Контакты с Венецией у славянских народов развивались и крепли. Венецианская торговая республика, крупнейший город, старинный центр византийского происхождения, был в эпоху раннего и высокого Возрождения подлинно международным. Набережная Венеции именовалась "Славянским берегом", через Адриатику до славянских земель было близко. В Венеции существовали "фондаки", торговые дома, конторы, колонии турок и немцев. Венецианскими типографами рядом с прославленным Пием Альдо Мануцци были выходцы из Германии, раньше - из Франции. Было очень много греков. Работала, что особенно важно, первая армянская типография Акопа Мегапарта (1512). Переплетаясь с венецианскими приемами и традициями, входя с ними в совершенно особые, невиданные раньше сочетания, жили элементы Востока. Книжное дело было с самого начала великим фактором установления и скрепления культурных связей. После 1561 г. Виченцо продает или сдает типографию внаем другим издателям: в 1566 г. Якову «от Каменной реки», в 1569-1570 гг. Иероним («Иеролим») Загурович использует материалы Виченцо, в 1572 г. - Яков Крайков из Софии, в 1597 г. - Джованни Антонио Рампацетто.