Баннер

Сейчас на сайте

Сейчас 1154 гостей онлайн

Ваше мнение

Самая дорогая книга России?
 

Ritchie L. A journey to St. Petersburg and Moscow through Courland and Livonia. Ричи, Лейч, эсквайр. Поездка в Санкт-Петербург и Москву через Курляндию и Ливонию.1836.

Ричи, Лейч, эсквайр. Поездка в Санкт-Петербург и Москву через Курляндию и Ливонию. London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green and Longman. Paris: Rittner and Goupill. Berlin: A. Asher, 1836. Красивая книга, с гравированными видами Москвы и С.-Петербурга. Heath’s picturesque annual for 1836. St.-Petersburg and Moscow. After Drawings by Alfred George Vickers, Esq. Ritchie, Leitch. A journey to St. Petersburg and Moscow through Courland and Livonia. (Ричи, Лейч, эсквайр. Поездка в Санкт-Петербург и Москву через Курляндию и Ливонию). By Leitch Ritchie, Esq., author of «Turner’s annual tour», «Schinderhannes», & etc. With 25 splendid engravings, by the first artists. Illustrated with engravings taken from drawings by Alfred George Vickers, Esq. Ritchie's JOURNEY is here combined with HEATH'S PICTURESQUE ANNUAL, 1832, ST. PETERSBURG AND MOSCOW to form a truly unique volume. Bound in HEATH'S full red sheepskin with decorative blind stamped front and back covers; and illustrated with full-page plates by A.G. Vickers also from HEATH'S. Interior tight and clean.. London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green and Longman. Paris: Rittner and Goupill. Berlin: A. Asher, 1836. IV, [4], 256 p.p. + 25 раскрашенных от руки гравюр на стали (14 — виды Санкт-Петербурга, 11 — виды Москвы), включая первый гравированный титул, причем каждую гравюру выполнял разный гравер: E. Radclyffe, J.T. Willmore, J. Appleton, H. Jorden, W. Chevalier, J.H. Kernot etc. В красном марокеновом «великокняжеском» переплете с владельческим суперэкслибрисом на верхней крышке. Тройной золотой обрез. Экземпляр из библиотеки Великого Князя Павла Александровича. Формат: 21x13 см. Иллюминированные экземпляры большая редкость!

Библиографическое описание:
1. Императорская Публичная библиотека «Каталог коллекции Russica», Спб., 1873, №1210.
2. В этом же году она была переиздана в Германии в переводе на немецкий язык А. фон Трескова: «Reise nach Petersburg und Moskau durch Kurlund Liefland», Leipzig, 1836, 8°.

Издания о России на иностранных языках, вышедшие за границей, так называемый отдел Rossica, который чрезвычайно обширен и имеет громадное значение для истории русской жизни, истории культуры в России и изучения ее древностей. Вдвойне интересны иллюстрированные в то время издания, несущие еще и видовую информацию о жизни наших предшественников. Сама книга по своему содержанию имеет большой интерес и значение для истории русской культуры и этнографии. Очень интересный эпизод присутствует в данной книге Ричи: путешествуя по просторам «нашей необъятной» сей странник остановился в придорожной гостинице и попросил к обеду портера. Вот как он описывает свой опыт дегустации портера в России:

«At the inn where we dined this day the room was hung with living ivy, festooned with great regularity. It grew in little pots placed on the sills of the numerous windows. Having desired to taste at dinner some London porter of which the hostess boasted, it was set before me with sugar and a spoon; and, seeing me reject these appendages, the good woman lingered in the room with evident curiosity to watch how the nasty foreigner could otherwise swallow such a potion. This mode of serving English porter I afterwards found to be customary even in the larger towns.»

«Комната в гостинице, в которой мы обедали в этот день, была увита живым плющом, за которым регулярно ухаживали. Он рос из маленьких горшочков на подоконниках бесчисленных окон. Я выразил желание отведать за обедом немного лондонского портера, о котором так хвасталась хозяйка, и он был установлен передо мной вместе с сахаром и ложкой, но увидев мой отказ от этих причиндалов, добрая женщина задержалась в комнате с явным любопытством понаблюдать, как иначе этот неприятный иностранец сможет проглотить этакое зелье. Потом мною было замечено, что это манера подачи английского портера была обычной даже в крупных городах.»


Это небольшой отрывок в 1836 году перепечатали многие лондонские газеты и журналы, настолько забавным он тогда показался. Вот, например, заметка из лондонского журнала «The Parterre of poetry and historical romance» за январь 1836 года:

Дикари! Они сластят портер!

Надо полагать, лондонский портер был настолько горьким и поэтому непривычным для российского вкуса, что подавался с сахаром, словно кофе. А может быть, это была некая аристократичная условность, присущая Российской Империи, – кофе с лимоном, портер с сахаром. Отрадно также читать, что английский портер в начале 19 века в России имелся даже в провинциальных придорожных постоялых дворах.

 


Павел Александрович (1860-1919), Великий Князь, младший (шестой) сын Александра II и Марии Александровны. Родился 21 сентября 1860 г. Генерал-лейтенант, генерал от кавалерии, командир Гвардейского корпуса. Первым браком был женат на Александре Георгиевне, принцессе греческой, которая умерла в 1891 г., а вторым — на Ольге Валериановне, урожденной Карнович (в первом браке — фон Пистолькорс; в 1905 г. от баварского короля получила титул графини Гогенфельзен). Брак был заключен против воли императора, Великий князь был уволен со всех должностей и лишен званий. Жил во Франции. В 1914 г. ему было разрешено вернуться в Россию. В 1915 г. супруга Павла Александровича и его дети получили титул князей Палей. Вместе с Владимиром Палей, своим сыном от этого морганатического брака, Павел Александрович был расстрелян в Петропавловской крепости 29 января 1919 г. Захоронен там же в общей могиле.

Листая старые книги

Русские азбуки в картинках
Русские азбуки в картинках

Для просмотра и чтения книги нажмите на ее изображение, а затем на прямоугольник слева внизу. Также можно плавно перелистывать страницу, удерживая её левой кнопкой мышки.

Русские изящные издания
Русские изящные издания

Ваш прогноз

Ситуация на рынке антикварных книг?