Четвероевангелие. (Evangelion). Тырговиште: типография иеромонаха Макария, 26 июля 1512.
2°. 293 лл. Издана повелением Великого Воеводы Угровлахийского и земель Подунайских Нягое I Басараба. Фолиации нет. Сигнатура кирилловскими цифрами на лицевой стороне первого и оборотной стороне восьмого листа каждой тетради, коих 37. Каждая тетрадь состоит из 8-ми л.л. Исключение составляют: тетрадь 1-я, которая оставлена без сигнатуры и заключает в себе только 5 листов; тетрадь 30-я, имеющая 9 листов и тетрадь 37-я, в которой только 3 листа. Строк: 20. Шрифт: 10 строк=95 мм. Иллюстраций нет. Заставки: 13 оттисков с 4-х досок. Инициалы: 388 оттисков с 23-х досок. Двухкрасочная печать с употреблением киновари. Перед Евангелиями отпечатаны четырехугольные, фигурные, узловатые, черные заставки, из коих в двух: у Евангелий Матфея и Луки, вверху изображен крест с буквами: IC XC по сторонам его, в середине же заставок можно различить образованный разными фигурами крест с орлом малого размера внутри его; другие же две заставки, у Евангелий Марка и Иоанна, имеют вверху тоже крест, но с прибавлением некоторых букв, в середине которых помещен герб Угровлахийский: стоящий одноглавый орел с обращенной назад головою и распущенными крылами, поддерживающий клювом находящийся в середине заставки крест; по сторонам его два деревца. Девять заставок меньшего размера помещены перед предисловиями и оглавлениями Евангелий. В РГБ – три экземпляра. В мире сохранилось всего 17 экземпляров. Чрезвычайная редкость! Одиннадцатая славянская книга (палеотип), напечатанная кирилловским шрифтом и третья книга, вышедшая из славянской типографии, основанной в одном из монастырей близ Тырговиште в Валахии.
Библиографические источники:
1. Немировский Е.Л. Книги кирилловской печати 1491-1550. Москва, 2009, № 8
2. Сопиков В.С. «Опыт российской библиографии», Часть I, Спб., 1904, № 275
3. Каратаев И. «Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами». Том первый. С 1491 по 1652 г.г., Спб., 1883, № 12
4. Ундольский В.М. «Хронологический указатель славяно-русских книг церковной печати с 1491 по 1864-й год». Выпуск I-й. Москва, 1871, № 12
5. Каратаев И. «Хронологическая роспись славянских книг, напечатанных кирилловскими буквами. 1491-1730». Спб., 1861, № 10
6. Строев П. «Описание старопечатных книг славянских, находящихся в библиотеке Царского», М., 1836, № 4
7. Сахаров И.П. Обозрение славяно-русской библиографии. Выпуск четвёртый. Хронологическая роспись славяно-русской библиографии. Издания, напечатанные кирилловскими и русскими буквами, с 1491до 1731 года. СПб, 1849, № 9
8. Ищем купить. Our desiderata. Доклад П.П. Шибанова. Издание АО «Международная книга». Москва, Мосполиграф, типо-цинкография «Мысль печатника», [1927], № 12 ... 200 руб.
9. 400 лет русского книгопечатания. М., 1964, c.c. 15-16
10. Издания кириллической печати XV-XVI вв. (1491-1600). Каталог книг из собрания ГПБ. СПБ, 1993, № 8
В 1508 г. в Валахии, на территории нынешней Румынии, начала работать новая славянская типография. 10 ноября 1508 г. она напечатала Служебник, 26 августа 1510 г.— Октоих и 25 июня 1512 г.—Евангелие. В послесловии Служебника названо имя типографа: «трудижеся о семь смиренный монах и священник Макарие». То же имя — в послесловиях Октоиха и Четвероевангелия. Все эти издания очень редки; в этом отношении их не сравнишь с черногорскими инкунабулами. Служебник сохранился в 12 экземплярах. 4 из них находятся в Москве — в Государственной библиотеке СССР имени В. И. Ленина и в Государственном историческом музее. Эти книги я видел и тщательно изучал. С Октоихом 1510 г. познакомиться не сумел. Это одна из немногих старопечатных славянских книг, которую я не держал в руках. Сохранилось всего 2 экземпляра Октоиха. Один из них находится в древнем Хиландарском сербском монастыре на Святой Афонской» горе в Греции. А второй — в Митрополичьей библиотеке г. Блажь — в Румынии. Ни в Хиландар, ни в Блажь мне попасть не удалось. Последнее из ранних валашских изданий — Четвероевангелие — я видел. Один из экземпляров мне показал московский библиофил Алексей Иванович Маркушевич (1908—1979), который неведомыми путями где-то раздобыл его. В отделе редких книг Ленинской библиотеки есть еше 3 Четвероевангелия 1512 г. С книгой можно познакомиться и в Ленинграде — в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина и в библиотеке Академии наук СССР. Всего же сохранилось 17 экземпляров.Тот ли это Макарий, который работал в Черногории, или другой? Мнения ученых разделились. Одни из них утверждали, что Макарий перебрался из Венеции в Валахию и напечатал здесь три книги.
Затем он уехал на Афон, в древний монастырь Хиландар, и стал здесь игуменом. Такой игумен действительно существовал, его имя встречается в документах 1525—1529 гг. Сохранилось и его географическое сочинение «Толкование о землях дакийских». Оно не опубликовано, но я познакомился с выдержками из него в Центральной народной библиотеке Черногории, где хранятся фрагменты рукописи. Макарий пишет не только о Валахии и Молдавии, но и о Черногории. Это может служить подтверждением идентичности двух Макариев. Чтобы познакомиться с точкой зрения ученых, возражающих против этого, нужно рассказать о процессе, который полиграфисты называют выключкой. Раскройте какую-нибудь книгу и присмотритесь, как она напечатана. Полосу набора обрамляют ровные белые поля. Почти все строчки, кроме начальных и конечных, одинаковой длины. Если соединить начала и концы строк, получатся две вертикальные параллельные линии. Теперь возьмите в руки лист, напечатанный на пишущей машинке. Здесь строчки также начинаются на одинаковом расстоянии от края листа, однако кончаются на разном. Все строчки имеют разную длину. Иначе, кажется, и быть не может. Ведь в каждой строчке— разные слова. Одно из них короче, другое — длиннее.
Одно составлено из двух букв, другое — из двадцати. Да и сами буквы разнятся по величине: «м» или «ш» — широкие, а, например, «н» или «г» — поуже. Оборвать строку в любом месте нельзя, ибо существуют строгие правила переноса, подчиняться которым необходимо. Как же добиться, чтобы строки в книге имели одинаковую длину? Вспомним, как когда-то работал наборщик — в те годы, когда в типографиях еще не было наборных машин. Он брал буковки-литеры из наборной кассы — наклонного стола с большим количеством ящичков для хранения литер — и устанавливал в верстатку. Это металлический ящичек с тремя стенками, одна из которых — подвижная и может устанавливаться на определенный формат. Набирая, рабочий старается приблизительно заполнить этот формат.
Лучше всего, чтобы строка состояла из целого числа слов. Если это невозможно, наборщик делает правильный перенос последнего слова. При этом остается незаполненное место. Чтобы довести длину строки до формата полосы, наборщик вставляет между словами пустые литеры — шпации. Процесс придания строкам одинаковой длины полиграфисты и называют выключкой. Черногорский Макарий превосходно осуществлял выключку, а его румынский тезка этого делать не умел. Поэтому некоторые ученые утверждают, что это разные люди. Впрочем, возможно и другое: в Румынии Макарий сознательно не делал выключки, ибо хотел, чтобы его книги были похожи на рукописные. Автор статьи: Е.Л. Немировский.