Баннер

Сейчас на сайте

Сейчас 235 гостей онлайн

Ваше мнение

Самая дорогая книга России?
 

Маршак С. Детки в клетке. Рисунки С. Олдина.

3-е издание. Пг.-М., издательство "Радуга",  1925. 24 с. с ил. Тираж 7 000 экз. В цв. издательской литографированной обложке. Большая редкость, а первое издание 1923 года - чрезвычайная редкость!

 

 

 

 

 


Этот сборник впервые вышел в 1923 году в издательстве «Радуга» в виде подписей под рисунками, взятыми из английской детской книжки художника-анималиста Сесиля Олдина, соответственно, подбор и содержание текстов Маршака определялись составом готовых рисунков. В этом виде он выдержал пять изданий 1923-1927 гг. Общий тираж составил 24000 экз. Затем судьба «Деток» с постепенным совершенствованием текста развивалась следующим образом. До 1930 года в Госиздате выходит еще 4 издания с рис. С. Олдина общим тиражом  60000 экз. В 1931 году уже наш замечательный художник-анималист  Е. Чарушин делает замечательные рисунки к «Деткам». Здесь уже не поэт шел за иллюстратором, а иллюстратор за поэтом; соответственно был несколько изменен состав сборника, были дописаны новые стихотворения.  Действительно, содержание первых изданий сильно отличается от привычного нам: Зоологический сад. - Зебра. - Верблюд. - Львенок. - Белые медведи. - Шимпанзе. - Слон. - Львенок. - Королевский пингвин. - Медведь. - Жираф. - Пингвины. - Кенгуру. - Страус. - Эскимосская собака. - Слон. - Львица. - Гиена. - Тигренок. - Собака Динго. - Шакал. - Кенгуру. - Антилопа Куду. - Ибис.
Итак, еще  5 изданий Детгиза в 1931-1953 гг. общим тиражом  750000 экз. делают сборник фантастически популярным у советской детворы. Знаменитый ленинградский детский художник Владимир Лебедев также не остался в стороне от этой книги С. Маршака. Два издания «Деток» с его рисунками в 1948 и 1952 гг. общим тиражом в 600000 экз. доводят популярность этого бестселлера до небывалой высоты. Это одна из первых детских книжек С.  Маршака, он работал над ней много лет, совершенствуя стихи, и лишь текст последних изданий (на момент 1946 года, из письма С.Я.) он считал вполне законченным. А вообще текст стихов сильно менялся с годами. Вот к примеру стихотворение "Слон", которое два раза встречается в содержании. Одно с известным текстом "Дали туфельку слону, / Взял он туфельку одну...". И таких изменений много.

Несколько слов о Маршаке:

В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодёжи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие). В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской (1889—1953), и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожёны отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославивших его. В 1914 году Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев. В 1915 году вместе с семьёй жил в Финляндии в природном санатории доктора Любека. В 1918 году — жил в Петрозаводске, работал в Олонецком губернском отделе народного образования, затем бежит на Юг — в Екатеринодар, где сотрудничал в газете «Утро Юга» под псевдонимом «Доктор Фрикен». Публиковал там стихи и антибольшевистские фельетоны. В 1919 году издаёт (под псевдонимом «Доктор Фрикен») первый сборник «Сатиры и эпиграммы». В 1920 году, живя в Екатеринодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности, создаёт один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»). Является основателем и первым заведующим кафедрой английского языка Кубанского политехнического института (ныне Кубанский государственный технологический университет). В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Б.С. Житков, В.В. Бианки, Е.Л. Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза, Ленгосиздата, издательства «Молодая гвардия». Имел отношение к журналу «Чиж». Вёл «Литературный кружок» (при ленинградском Дворце пионеров). В 1934 году на Первом съезде советских писателей С.Я. Маршак сделал доклад о детской литературе и был избран членом правления СП СССР. В 1939—1947 годах он был депутатом Московского городского Совета депутатов трудящихся. В 1937 году созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде было разгромлено, лучшие его воспитанники репрессированы — А.И. Введенский, Н.М. Олейников, Н.А. Заболоцкий, Т.Г. Габбе, (позже Хармс) и др., многие уволены. В 1938 году Маршак переселился в Москву.

А так выглядят 6-е (1928) и 7-е (1929) ГИЗовские издания "Деток":


В начале 1930-х годов уже наш замечательный художник-анималист  Е. Чарушин делает замечательные рисунки к «Деткам»:

Но наиболее удачными и пронзительно камерными (нежные и пушистые) получились иллюстрации к "Деткам" у Вл. Лебедева:


С.Я. Маршак

Детки в клетке


Тигрёнок

Эй, не стойте слишком близко -

Я тигрёнок, а не киска!


Слон

Дали туфельки слону.

Взял он туфельку одну

И сказал: - Нужны пошире,

И не две, а все четыре!


Зебры

Полосатые лошадки,

Африканские лошадки,

Хорошо играть вам в прятки

На лугу среди травы!

Разлинованы лошадки,

Будто школьные тетрадки,

Разрисованы лошадки

От копыт до головы.


Жираф

Рвать цветы легко и просто

Детям маленького роста,

Но тому, кто так высок,

Нелегко сорвать цветок!


Совята

Взгляни на маленьких совят -

Малютки рядышком сидят.

Когда не спят,

Они едят.

Когда едят,

Они не спят.


Пингвин

Правда, дети, я хорош?

На большой мешок похож.

На морях в былые годы

Обгонял я пароходы.

А теперь я здесь в саду

Тихо плаваю в пруду.


Лебедёнок

Отчего течёт вода

С этого младенца?

Он недавно из пруда,

Дайте полотенце!

Страусёнок

Я - страусёнок молодой,

Заносчивый и гордый.

Когда сержусь, я бью ногой

Мозолистой и твердой.

Когда пугаюсь, я бегу,

Вытягиваю шею.

А вот летать я не могу,

И петь я не умею.


Обезьяна

Приплыл по океану

Из Африки матрос,

Малютку обезьяну

В подарок нам привёз.

Сидит она, тоскуя,

Весь вечер напролёт

И песенку такую

По-своему поёт:

"На дальнем жарком юге,

На пальмах и кустах

Визжат мои подруги,

Качаясь на хвостах.

Чудесные бананы

На родине моей.

Живут там обезьяны

И нет совсем людей".


Белые медведи

У нас просторный водоём.

Мы с братом плаваем вдвоём.

Вода прохладна и свежа.

Её меняют сторожа.

Мы от стены плывем к стене

То на боку, то на спине.

Держись правее, дорогой.

Не задевай меня ногой!

Эскимосская собака

На прутике - записка:

"Не подходите близко!"

Записке ты не верь -

Я самый добрый зверь.

За что сижу я в клетке,

Я сам не знаю, детки.

Собака динго

Нет, я не волк и не лиса.

Вы приезжайте к нам в леса,

И там увидите вы пса -

Воинственного динго.

Пусть вам расскажет кенгуру,

Как в австралийскую жару

Гнал по лесам его сестру

Поджарый, тощий динго.

Она в кусты - и я за ней,

Она в ручей - и я в ручей,

Она быстрей - и я быстрей,

Неутомимый динго.

Она хитра, и я не прост,

С утра бежали мы до звёзд,

Но вот поймал её за хвост

Неумолимый динго.

Теперь у всех я на виду,

В зоологическом саду,

Верчусь волчком и мяса жду,

Неугомонный динго.


Верблюд

Бедный маленький верблюд:

Есть ребёнку не дают.

Он сегодня съел с утра

Только два таких ведра!


Где обедал воробей

- Где обедал, воробей?

- В зоопарке у зверей.

Пообедал я сперва

За решёткою у льва.

Подкрепился у лисицы.

У моржа попил водицы.

Ел морковку у слона.

С журавлём поел пшена.

Погостил у носорога,

Отрубей поел немного.

Побывал я на пиру

У хвостатых кенгуру.

Был на праздничном обеде

У мохнатого медведя.

А зубастый крокодил

Чуть меня не проглотил.

 

Маршак С. Детки в клетке. Рисунки С. Олдина. 3-е издание. Пг.-М., Издательство "Радуга",  1925. 24 с. с ил. Тираж 7 000 экз. В цв. издательской литографированной обложке.


Этот сборник впервые вышел в 1923 году в издательстве «Радуга» в виде подписей под рисунками, взятыми из английской детской книжки художника-анималиста Сесиля Олдина, соответственно, подбор и содержание текстов Маршака определялись составом готовых рисунков. В этом виде он выдержал пять изданий 1923-1927 гг. Общий тираж составил 24000 экз. Затем судьба «Деток» с постепенным совершенствованием текста развивалась следующим образом. До 1930 года в Госиздате выходит еще 4 издания с рис. С. Олдина общим тиражом  60000 экз. В 1931 году уже наш художник-анималист  Е. Чарушин делает замечательные рисунки к «Деткам». Здесь уже не поэт шел за иллюстратором, а иллюстратор за поэтом; соответственно был несколько изменен состав сборника, были дописаны новые стихотворения.  Действительно, содержание первых изданий сильно отличается от привычного нам: Зоологический сад. - Зебра. - Верблюд. - Львенок. - Белые медведи. - Шимпанзе. - Слон. - Львенок. - Королевский пингвин. - Медведь. - Жираф. - Пингвины. - Кенгуру. - Страус. - Эскимосская собака. - Слон. - Львица. - Гиена. - Тигренок. - Собака Динго. - Шакал. - Кенгуру. - Антилопа Куду. - Ибис.
Итак, еще  5 изданий Детгиза в 1931-1953 гг. общим тиражом  750000 экз. делают сборник фантастически популярным у советской детворы. Знаменитый ленинградский детский художник Владимир Лебедев также не остался в стороне от этой книги С. Маршака. Два издания «Деток» с его рисунками в 1948 и 1952 гг. общим тиражом в 600000 экз. доводят популярность этого бестселлера до небывалой высоты. Это одна из первых детских книжек С.  Маршака, он работал над ней много лет, совершенствуя стихи, и лишь текст последних изданий (на момент 1946 года, из письма С.Я.) он считал вполне законченным. А вообще текст стихов сильно менялся с годами. Вот к примеру стихотворение "Слон", которое два раза встречается в содержании. Одно с известным текстом "Дали туфельку слону, / Взял он туфельку одну...". И таких изменений много.

Несколько слов о Маршаке:

В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодёжи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие). В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской (1889—1953), и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожёны отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославивших его. В 1914 году Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев. В 1915 году вместе с семьёй жил в Финляндии в природном санатории доктора Любека. В 1918 году — жил в Петрозаводске, работал в Олонецком губернском отделе народного образования, затем бежит на Юг — в Екатеринодар, где сотрудничал в газете «Утро Юга» под псевдонимом «Доктор Фрикен». Публиковал там стихи и антибольшевистские фельетоны. В 1919 году издаёт (под псевдонимом «Доктор Фрикен») первый сборник «Сатиры и эпиграммы». В 1920 году, живя в Екатеринодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности, создаёт один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»). Является основателем и первым заведующим кафедрой английского языка Кубанского политехнического института (ныне Кубанский государственный технологический университет). В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Б. С. Житков, В. В. Бианки, Е. Л. Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза, Ленгосиздата, издательства «Молодая гвардия». Имел отношение к журналу «Чиж». Вёл «Литературный кружок» (при ленинградском Дворце пионеров). В 1934 году на Первом съезде советских писателей С. Я. Маршак сделал доклад о детской литературе и был избран членом правления СП СССР. В 1939—1947 годах он был депутатом Московского городского Совета депутатов трудящихся. В 1937 году созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде было разгромлено, лучшие его воспитанники репрессированы — А.И. Введенский, Н.М. Олейников, Н.А. Заболоцкий, Т.Г. Габбе, (позже Хармс) и др., многие уволены. В 1938 году Маршак переселился в Москву.

С.Я. Маршак

Детки в клетке

Тигрёнок

Эй, не стойте слишком близко -

Я тигрёнок, а не киска!

Слон

Дали туфельки слону.

Взял он туфельку одну

И сказал: - Нужны пошире,

И не две, а все четыре!

Зебры

Полосатые лошадки,

Африканские лошадки,

Хорошо играть вам в прятки

На лугу среди травы!

Разлинованы лошадки,

Будто школьные тетрадки,

Разрисованы лошадки

От копыт до головы.

Жираф

Рвать цветы легко и просто

Детям маленького роста,

Но тому, кто так высок,

Нелегко сорвать цветок!

Совята

Взгляни на маленьких совят -

Малютки рядышком сидят.

Когда не спят,

Они едят.

Когда едят,

Они не спят.

Пингвин

Правда, дети, я хорош?

На большой мешок похож.

На морях в былые годы

Обгонял я пароходы.

А теперь я здесь в саду

Тихо плаваю в пруду.

Лебедёнок

Отчего течёт вода

С этого младенца?

Он недавно из пруда,

Дайте полотенце!

Страусёнок

Я - страусёнок молодой,

Заносчивый и гордый.

Когда сержусь, я бью ногой

Мозолистой и твердой.

Когда пугаюсь, я бегу,

Вытягиваю шею.

А вот летать я не могу,

И петь я не умею.

Обезьяна

Приплыл по океану

Из Африки матрос,

Малютку обезьяну

В подарок нам привёз.

Сидит она, тоскуя,

Весь вечер напролёт

И песенку такую

По-своему поёт:

"На дальнем жарком юге,

На пальмах и кустах

Визжат мои подруги,

Качаясь на хвостах.

Чудесные бананы

На родине моей.

Живут там обезьяны

И нет совсем людей".

Белые медведи

У нас просторный водоём.

Мы с братом плаваем вдвоём.

Вода прохладна и свежа.

Её меняют сторожа.

Мы от стены плывем к стене

То на боку, то на спине.

Держись правее, дорогой.

Не задевай меня ногой!

Эскимосская собака

На прутике - записка:

"Не подходите близко!"

Записке ты не верь -

Я самый добрый зверь.

За что сижу я в клетке,

Я сам не знаю, детки.

Собака динго

Нет, я не волк и не лиса.

Вы приезжайте к нам в леса,

И там увидите вы пса -

Воинственного динго.

Пусть вам расскажет кенгуру,

Как в австралийскую жару

Гнал по лесам его сестру

Поджарый, тощий динго.

Она в кусты - и я за ней,

Она в ручей - и я в ручей,

Она быстрей - и я быстрей,

Неутомимый динго.

Она хитра, и я не прост,

С утра бежали мы до звёзд,

Но вот поймал её за хвост

Неумолимый динго.

Теперь у всех я на виду,

В зоологическом саду,

Верчусь волчком и мяса жду,

Неугомонный динго.

Верблюд

Бедный маленький верблюд:

Есть ребёнку не дают.

Он сегодня съел с утра

Только два таких ведра!

Где обедал воробей

- Где обедал, воробей?

- В зоопарке у зверей.

Пообедал я сперва

За решёткою у льва.

Подкрепился у лисицы.

У моржа попил водицы.

Ел морковку у слона.

С журавлём поел пшена.

Погостил у носорога,

Отрубей поел немного.

Побывал я на пиру

У хвостатых кенгуру.

Был на праздничном обеде

У мохнатого медведя.

А зубастый крокодил

Чуть меня не проглотил.

Самуил Маршак родился 22 октября (3 ноября) 1887 года в Воронеже, в еврейской семье. Его отец, Яков Миронович Маршак (1855—1924), работал мастером на мыловаренном заводе; мать — Евгения Борисовна Гительсон — была домохозяйкой. Фамилия «Маршак» является сокращением, (ивр. מהרש"ק‎) означающим «Наш учитель рабби Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина и талмудиста (1624—1676)[2].


Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. Учился в 1899—1906 годах в Острогожской, 3-й Петербургской и Ялтинской гимназиях. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта и считал его вундеркиндом.


Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В. В. Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Самуил переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. Целые дни проводит он в публичной библиотеке, где работал Стасов.


В 1904 году в доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил в 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвящённый еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Нахмана Бялика с идиша и иврита.


Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905 года, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.


В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодёжи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие).


В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской (1889—1953), и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожёны отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославивших его.


В 1914 году Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.


В 1915 году вместе с семьёй жил в Финляндии в природном санатории доктора Любека.


В 1918 году — жил в Петрозаводске, работал в Олонецком губернском отделе народного образования[3], затем бежит на Юг — в Екатеринодар, где сотрудничал в газете «Утро Юга» под псевдонимом «Доктор Фрикен». Публиковал там стихи и антибольшевистские фельетоны.


В 1919 году издаёт (под псевдонимом «Доктор Фрикен») первый сборник «Сатиры и эпиграммы»[4].


В 1920 году, живя в Екатеринодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности, создаёт один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»). Является основателем и первым заведующим кафедрой английского языка Кубанского политехнического института (ныне Кубанский государственный технологический университет)[5].


В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Б. С. Житков, В. В. Бианки, Е. Л. Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза, Ленгосиздата, издательства «Молодая гвардия». Имел отношение к журналу «Чиж». Вёл «Литературный кружок» (при ленинградском Дворце пионеров)[6]. В 1934 году на Первом съезде советских писателей С. Я. Маршак сделал доклад о детской литературе и был избран членом правления СП СССР. В 1939—1947 годах он был депутатом Московского городского Совета депутатов трудящихся.


В 1937 году созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде было разгромлено, лучшие его воспитанники репрессированы — А. И. Введенский, Н. М. Олейников, Н. А. Заболоцкий, Т. Г. Габбе, (позже Хармс) и др., многие уволены. В 1938 году Маршак переселился в Москву.


В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами. Активно содействовал сбору средств в Фонд обороны.


В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).


Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».


Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, У. Вордсворта, Дж. Китса, Р. Киплинга, Э. Лира, А. А. Милна, Дж. Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна[7].


Книги Маршака переведены на многие языки мира. За переводы из Роберта Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина Шотландии.


Маршак несколько раз заступался за Бродского и Солженицына. Первому он требовал «поскорее достать переводов текстов на Ленфильме», за вторым заступался перед Твардовским, требуя опубликовать его произведения в журнале «Новый мир». Его последним литературным секретарём был В. В. Познер.


Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве. Похоронен на Новодевичьем кладбище (участок № 2).


Листая старые книги

Русские азбуки в картинках
Русские азбуки в картинках

Для просмотра и чтения книги нажмите на ее изображение, а затем на прямоугольник слева внизу. Также можно плавно перелистывать страницу, удерживая её левой кнопкой мышки.

Русские изящные издания
Русские изящные издания

Ваш прогноз

Ситуация на рынке антикварных книг?