Баннер

Сейчас на сайте

Сейчас 1310 гостей онлайн

Ваше мнение

Самая дорогая книга России?
 

Красавица и Чудовище и несколько других старофранцузских сказок. Иллюстрации Эдмонда Дюлака.

СПб.: Книгоиздательство А.Ф. Девриена, 1913. 1 л. фронт., XXIII, [1], 198, [4] с., 29 л. ил. 28,3 х 23 см. В издательском коленкоровом переплете с художественным золотым тиснением на корешке и переплетных крышках, торшонированный обрез с золотой головкой, ляссе, форзацы оклеены муаровой бумагой. Великолепное издание!

 

 

 


Роскошное подарочное издание. Текст сопровождается цветными иллюстрациями высокого полиграфического качества. Книга отпечатана на плотной бумаге. Издание оформлено изящными заставками и виньетками в стиле рококо, гравированными на дереве. Образ действия и жизни представителей могучей семьи добрых и злых духов из волшебного царства подчинен обычаям и природе родной страны. Так «Баба-Яга» русской народной сказки отличается от французской волшебницы из «Красавицы и чудовища». Первая, в отличие от второй, проживает в суровых климатических условиях, и ее необходимым пристанищем становится теплая избушка. Дух страны отражается в сказках, каждая нация создает своих фантастических героев. В настоящем сборнике представлены четыре наиболее популярные старо-французские сказки: «Красавица и чудовище», «Синяя борода», «Золушка» и «Спящая красавица». В изложении Шарля Перро (1628-1703) они характеризуют нравы целой страны, определённой эпохи. Заметим, что Перро был очень близок ко двору Людовика XIV. Его сказки пользовались в Европе особенной популярностью; русским детям они были известны сравнительно меньше. Причиной можно назвать недостаток в течение долгого времени хороших переводов и изданий. Сказки Перро веселы, занимательны, непринужденны, не обременены излишней моралью или авторской претензией; в них чувствуется веяние народной поэзии. Издание вышло в переводе В.А. Доливо-Добровольской.

Дюлак, Эдмон (Edmund Dulac) (22 октября 1882 - 25 мая 1953), также Эдмунд Дьюлак - франко-британский художник-иллюстратор, принадлежащий к так называемому "Золотого века иллюстрации" (первая четверть XX в.). Родился в Тулузе, Франция , он начал свою карьеру с изучения юриспруденции в университете Тулузы, но вскоре переключился на занятия в школе изящных искусств (Ecole des Beaux Arts) и завоевал там призовые места. До переезда в 1904 г. в Лондон провел очень короткий срок провел в Академии Жюльена в Париже (Académie Julian). В Лондоне 22-летнего француза подхватил Дж. М. Дент, издатель Everyman's Library, и поручил иллюстрацию собрания сочинений сестер Бронте. Затем Дюлак примкнул к Лестер-Галерее (Leicester Gallery) и издательству "Ходдер и Стоутон" (Hodder & Stoughton); галерея выступала комиссионером его картин и продавала их, затем продавала права "Ходдеру и Стоутону", которые выпускали книги (одну книгу в год в течение многих лет). По этому договору был выпущены иллюстрированные Дюлаком "Истории из Тысячи и одной ночи" (1907) (50 цветных изображений), шекспировская "Буря" (1908) (40 цветных изображений), "Рубайият" Омара Хайяма (1909) (20 цветных изображений), "Спящая красавица" и другие сказки (1910), сказки Ганса Христиана Андерсена (1911), "Колокол" и другие стихи Эдгара Аллана По (1912) (28 цветных изображений и много одноцветных иллюстраций) и "Принцесса Будур" (Princess Badoura) (1913). 17 февраля 1912 Дюлак натурализовался в Англии. Во время Первой мировой войны Дюлак иллюстрировал благотворительные книги, в т.ч. "Книгу короля Альберта" (King Albert's Book), "Подарочную книгу принцессы Мэри" (Princess Mary's Gift Book) и, что необычно, выпустил свою собственную, "Иллюстрированную книгу Эдмунда Дюлака для французского Красного Креста" (Edmund Dulac's Picture Book for the French Red Cross) (1915) (20 цветных изображений). "Ходдер и Стоутон" также опубликовали "Сновидца" (The Dreamer of Dreams) (1915) с 6 цветными изображениями - произведение, сочиненное королевой Румынии Кармен Сильвой. После войны подарочные иллюстрированные издания стали редкостью, и карьера Дюлака в этой области закончилась. Его последними книгами были "Волшебная книга Эдмунда Дюлака" (Edmund Dulac's Fairy Book) (1916), "Танглвудские рассказы" (Tanglewood Tales) Готорна (1918) (14 цветных изображений), а также изысканное "Королевство Жемчуга" (The Kingdom of the Pearl) (1920). Однако его деятельность успешно продолжалась в других областях - в газетных карикатурах (особенно в Outlook), в портретной живописи, в театральных костюмах и сценографиях, экслибрисах, дизайне кондитерской продукции (шоколадные конфеты в коробках), в медальерном искусстве и разного рода графике. Дюлак разработал почтовые марки для Великобритании, во время Второй мировой войны - марки (серия Marianne de Londres) и банкноты для "Свободной Франции". В начале 1940 г. Эдмунд Дюлак подготовил также проект банкноты "20 злотых" для банка Польши (Bank Polski); банкноты, отпечатанные в Англии в 1942 г., но с датой 1939 г., были заказаны польским правительством в изгнании и в оборот не поступили. Он также готовил иллюстрации для The American Weekly. Дюлак продолжал выпускать книги всю оставшуюся жизнь, больше, чем любой из его современников-иллюстраторов, хотя менее часто и менее щедро, чем во времена Золотого Века книги. В 1995 году Энн Хьюи составила библиографию "Эдмунд Дюлак: Его книжные иллюстрации" (Еdmund Dulac - His Book Illustrations: A Bibliography): библиография, в котором перечислены более 800 изданий произведений, включающих иллюстрации Эдмунда Дюлака. В середине работы над книгой Мильтона "Комус" Дюлак умер от сердечного приступа 25 мая 1953 г.

Жанна-Мари Лепренс де Бомон (фр. Jeanne-Marie Leprince de Beaumont, урождённая Vaimboult; 26 апреля 1711, Руан — 8 сентября 1780, Шавано) — французская педагог и писатель, прабабушка Проспера Мериме. Происходила из мелкопоместного дворянства. После двух лет неудачного брака уехала в 1746 г. в Лондон, где занималась воспитанием детей состоятельных англичан. В Англии она вышла замуж и стала матерью большого семейства. В эпоху Просвещения широкое распространение получила её педагогическая система, «проникнутая духом уважения к ребенку, рационализма и преклонения перед книгой». В 1748 г. опубликовала дидактический роман «Торжество истины». Также писала школьные учебники, преподавала в школе для девочек. Её перу принадлежат сказки, некоторые из которых представляют собой обработку хорошо известных сюжетов. Хрестоматийной считается её редакция сказки «Красавица и чудовище», сочинённой писательницей Габриэль-Сюзанной Барбо де Вильнёв. Её обычно печатают в качестве приложения к сказкам Шарля Перро. После 17 лет пребывания в Англии Лепренс де Бомон уехала на континент, последние годы провела в Савойе.


Перро, Шарль (фр. Charles Perrault; 12 января 1628, Париж — 16 мая 1703, Париж) — французский поэт и критик эпохи классицизма, член Французской академии с 1671, ныне известный в основном как автор «Сказок матушки Гусыни». Родился в семье судьи Парижского парламента Пьера Перро и был младшим из его семи детей (вместе с ним родился и брат-близнец Франсуа, умерший через 6 месяцев). Из его братьев Клод Перро был известным архитектором, автором восточного фасада Лувра (1665—1680). Семья мальчика была озабочена образованием своих детей, и в возрасте восьми лет Шарль был отправлен в коллеж. Как отмечает историк Филипп Арьес, школьная биография Перро – биография типичного отличника. За время обучения ни он, ни его братья ни разу не были биты розгами — случай по тем временам исключительный. Учился в университетском коллеже Бовэ, который, однако, бросил, не доучившись. После коллежа Шарль в течение трех лет берет частные уроки права и в конце концов получает диплом юриста. В двадцать три года он возвращается в Париж и начинает свою карьеру в качестве адвоката. Купил лицензию адвоката, но вскоре оставил эту должность и поступил клерком к своему брату архитектору Клоду Перро. Пользовался доверием Жана Кольбера, в 1660-х годах он во многом определял политику двора Людовика XIV в области искусств. Благодаря Кольберу, Перро в 1663 году назначен секретарем вновь образованной Академии надписей и изящной словесности. Перро также был генеральным контролером сюринтендатства королевских строений. После смерти своего покровителя (1683) он впал в немилость и потерял выплачивавшуюся ему как литератору пенсию, а в 1695 году лишился и места секретаря. В ряду сказочников, «легализовавших» сказку в серьезной литературе, самое первое и почетное место отводится французскому писателю Шарлю Перро. Мало кто из наших современников знает, что Перро был маститым поэтом своего времени, академиком Французской академии, автором знаменитых научных трудов. Перро был довольно плодовитым литератором (первое его произведение — ирои-комическая поэма «Стены Трои, или Происхождение бурлеска», 1653), но его художественные произведения, за исключением сказок, вскоре были забыты. В историю литературы он вошёл как главный идеолог движения «новых» в споре о древних и новых. Основные программные тексты Перро — поэма «Век Людовика Великого» (1687) и диалоги «Параллели между древними и новыми в вопросах искусства и наук», т. 1—4, 1688—97. Перро считал, что искусство века Людовика намного превзошло античное и должно развиваться и далее; представлению о неизменном идеале он противопоставил идею поступательного прогресса искусства, идущего рука об руку с прогрессом наук и ремёсел. Он отдавал предпочтение прозе перед поэзией и считал, что преемником античного эпоса является роман. Литературная деятельность Перро приходится на то время, когда в высшем обществе появляется мода на сказки. Чтение и слушание сказок становится одним из распространенных увлечений светского общества, сравнимых разве с чтением детективов нашими современниками. Некоторые предпочитают слушать философские сказки, другие отдают дань сказкам старинным, дошедшим в пересказе бабушек и нянюшек. Литераторы, стремясь удовлетворить эти запросы, записывают сказки, обрабатывая знакомые им с детства сюжеты, и устная сказочная традиция постепенно начинает переходить в письменную. Однако Перро не решился опубликовать сказки под своим именем, и на выпущенной им книжке значилось имя его восемнадцатилетнего сына – П. Дарманкура. Он опасался, что при всей любви к «сказочным» развлечениям писание сказок будет воспринято как занятие несерьезное, бросающее тень своей легкомысленностью на авторитет серьезного литератора. В основе сказок Перро – известные фольклорные сюжет, которые он изложил с присущим ему талантом и юмором, опустив некоторые детали и добавив новые, «облагородив» язык. Больше всего эти сказки подходили детям. И именно Перро можно считать родоначальником детской мировой литературы и литературной педагогики. В 1697 г. опубликовал сборник «Сказки матушки гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями». Сборник содержал 9 сказок, представлявших собой литературную обработку народных сказок (как полагают, услышанных от кормилицы сына Перро) — кроме одной («Рике-хохолок»), сочиненной самим Перро. Эта книга широко прославила Перро за пределами литературного круга. Фактически Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы. «Сказки» способствовали демократизации литературы и оказали влияние на развитие мировой сказочной традиции (братья В. и Я. Гримм, Л. Тик, Г. Х. Андерсен). На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и др. Огромная заслуга Перро в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и зафиксировал их сюжет, который еще не стал окончательным. Он придал им тон, климат, стиль, характерный для 17 века, и тем не менее очень личный. Свои сказки Перро издал не под собственным именем, а под именем своего 19-летнего сына Перро д’Арманкура, видимо, пытаясь уберечь свою уже сложившуюся репутацию от обвинений в работе с «низким» жанром. Сын Перро, прибавивший к своей фамилии название купленного отцом замка Арманкур, пытался устроиться секретарем к «Мадемуазель» (племяннице короля, принцессе Орлеанской), которой и была посвящена книга. В XX веке возникла дискуссия об авторстве сказок, в ходе которой пытались доказать, что сказки на самом деле написаны Перро-сыном. Всё же, по-видимому, традиционная версия об авторстве более вероятна.

Содержание сказки «Красавица и чудовище»:

Жил-был богатый купец, у которого было три дочери и три сына. Младшую из дочерей звали Красавица. Ее сестрицы не любили ее за то, что она была всеобщей любимицей. Однажды купец разорился и сказал своим детям:

- Теперь нам придется жить в деревне и работать на ферме, чтобы сводить концы с концами.

Живя на ферме, Красавица все делала по дому, да еще помогала братьям в поле. Старшие же сестры целыми днями бездельничали. Так они прожили год. Вдруг купцу сообщили хорошие новости. Нашелся один из его пропавших кораблей, и теперь он опять богат. Он собрался поехать в город получить свои деньги и спросил дочерей, что им привезти в подарок. Старшие попросили платья, а младшая - розу. В городе, получив деньги, купец раздал долги и стал еще беднее, чем был. По пути домой он заблудился и попал в чащу леса, где было очень темно и завывали голодные волки. Пошел снег, и холодный ветер пронизывал до костей. Вдруг вдалеке показались огоньки. Приблизившись, он увидел старинный замок. Войдя в его ворота, он поставил свою лошадь на конюшню и вошел в зал. Там находился стол, сервированный на одного, и горящий камин. Он подумал: “Хозяин, наверно, придет с минуты на минуту”. Он прождал час, два, три - никто не появлялся. Он сел за стол и вкусно поел. Затем пошел посмотреть другие комнаты. Зайдя в спальню, прилег на кровать и уснул глубоким сном. Проснувшись поутру, купец увидел на стуле рядом с кроватью новую одежду. Спустившись вниз, он обнаружил на обеденном столе чашку кофе с теплыми булочками.

- Добрый волшебник! - сказал он. - Спасибо тебе за твою заботу.

Выйдя во двор, он увидел уже оседланного коня и отправился домой. Проезжая по аллее, купец увидел розовый куст и вспомнил о просьбе младшей дочери. Он подъехал к нему и сорвал самую красивую розу. Вдруг раздался рев и перед ним предстал отвратительный огромный монстр.

- Я спас тебе жизнь, а ты вот как отплатил мне за это, - прорычал он. - За это ты должен умереть!

- Ваше Величество, простите меня, пожалуйста, - взмолился купец. - Я сорвал розу для одной из моих дочерей, она очень просила меня об этом.

- Меня зовут не Ваше Величество, - зарычал монстр. - Меня зовут Чудовище. Отправляйся домой, спроси у своих дочерей: не хотят ли они умереть вместо тебя. Если они откажутся, то через три месяца ты должен сам вернуться сюда.

Купец и не помышлял посылать своих дочерей на смерть. Он подумал: “Я пойду попрощаюсь со своей семьей, а через три месяца вернусь сюда”.

Чудовище сказало:

- Поезжай домой. Когда ты прибудешь туда, я пришлю тебе сундук, полный золота.

“Какой он странный, - подумал купец. - Добрый и жестокий одновременно”. Он сел на коня и отправился домой. Конь быстро нашел верную дорогу, и купец еще засветло добрался домой. Встретив детей, он отдал младшей розу и сказал:

- Я заплатил за нее высокую цену.

И рассказал про свои злоключения.

Старшие сестры накинулись на младшую:

- Это ты во всем виновата! - кричали они. - Захотела оригинальности и заказала паршивый цветок, за который отец теперь должен расплачиваться жизнью, а сейчас стоишь и даже не плачешь.

- Зачем же плакать? - ответила им кротко Красавица. - Чудовище сказало, что я могу пойти к нему вместо отца. И я с радостью это сделаю.

- Нет, - возразили ей братья, - мы отправимся туда и убьем этого монстра.

- Это бессмысленно, - сказал купец. - Чудовище обладает волшебной силой. Я пойду к нему сам. Я стар, и мне вскоре все равно умирать. Единственно, о чем я горюю, так это о том, что оставляю вас одних, мои дорогие деточки.

Но Красавица настаивала на своем:

- Я никогда не прощу себе, - твердила она, - если вы, мой дорогой отец, умрете из-за меня.

Сестры же были, напротив, очень рады избавиться от нее. Отец позвал ее и показал ей сундук, полный золота.

- Как хорошо! - радостно сказала добрая Красавица. - К моим сестрам сватаются женихи, и это будет их приданое.

На следующий день Красавица отправилась в путь. Братья плакали, а сестры, натерев луком глаза, рыдали тоже. Лошадь быстро сама нашла обратный путь к замку. Войдя в зал, она обнаружила стол, сервированный на двух человек, с изысканными винами и кушаньями. Красавица старалась не бояться. Она подумала: “Чудовище, должно быть, хочет сожрать меня, поэтому откармливает”.

После обеда появилось рычащее Чудовище и спросило ее:

- Пришла ли ты сюда по собственной воле?

- Да, - ответила Красавица тихим голосом.

- У тебя доброе сердце, и я буду милосерден к тебе, - сказало Чудовище и исчезло.

Проснувшись утром, Красавица подумала: “Чему быть - того не миновать. Поэтому я не буду волноваться. Чудовище скорее всего не будет меня есть утром, поэтому я прогуляюсь пока по парку”.

Она с удовольствием побродила по замку и парку. Войдя в одну из комнат с табличкой “Комната для Красавицы”, она увидела стеллажи, полные книг, и пианино. Она страшно удивилась: “Зачем же Чудовище принесло все сюда, если ночью собирается съесть меня?”

На столе лежало зеркало, на ручке которого было написано:

“Все, что Красавица пожелает, я исполню”.

- Я желаю, - сказала Красавица, - узнать, что сейчас делает мой отец.

Она взглянула в зеркало и увидела отца, сидящего на пороге дома. Он выглядел очень грустным.

“Какой все-таки добрый этот монстр, - подумала Красавица. - Я уже меньше боюсь его”.

Вечером, сидя за ужином, она услышала голос Чудовища:

- Красавица, разреши мне посмотреть, как ты ужинаешь.

- Вы хозяин здесь, - ответила она.

- Нет, в этом замке твое желание - закон. Скажи мне, я очень уродлив?

- Да! - ответила Красавица. - Я не умею врать. Но зато, я думаю, что вы очень добры.

- Твой ум и милосердие трогают мое сердце и делают мое уродство не таким болезненным для меня, - сказало Чудовище.

Однажды Чудовище сказало:

- Красавица, выходи за меня замуж!

- Нет, - ответила, помолчав, девушка, - я не могу.

Чудовище заплакало и исчезло.

Прошло три месяца. Каждый день Чудовище сидело и смотрело, как Красавица ужинает.

- Ты единственная моя отрада, - говорило оно, - без тебя я умру. Пообещай мне хотя бы, что никогда не покинешь меня.

Красавица пообещала.

Однажды зеркало показало ей, что отец болен. Ей очень захотелось навестить его. Она сказала Чудовищу:

- Я обещала тебе никогда не покидать тебя. Но если я не увижу своего умирающего отца, мне будет жизнь не мила.

- Ты можешь уходить домой, - сказало Чудовище, - а я умру здесь от тоски и одиночества.

- Нет, - возразила ему Красавица. - Я обещаю тебе, что вернусь назад. Зеркало сказало мне, что мои сестры вышли замуж, братья - в армии, а отец лежит один больной. Дай мне сроку неделю.

- Завтра ты проснешься уже дома, - сказало Чудовище. - Когда ты захочешь вернуться назад, просто положи кольцо на тумбочку рядом с кроватью. Спокойной ночи. Красавица.

И Чудовище быстро удалилось. Проснувшись на следующий день, Красавица обнаружила себя в родном доме. Она оделась в свои дорогие одежды, надела корону из бриллиантов и пошла к отцу. Он был несказанно рад, увидев свою дочь целой и невредимой. Прибежали ее сестры и увидели, что она стала еще красивее, да вдобавок разодета, как королева. Их ненависть к ней возросла с удвоенной силой. Красавица рассказала все, что с ней приключилось, и сказала, что непременно должна вернуться назад. Прошла неделя. Красавица собралась обратно в замок. Коварные сестры стали так плакать и причитать, что она решила остаться еще на неделю. На девятый день ей приснился сон, что Чудовище лежит на траве в парке и умирает. Она в ужасе проснулась и подумала:

“Мне нужно срочно вернуться; и вылечить его”.

Она положила кольцо на стол и легла спать. На следующий день она проснулась уже в замке. Надев свою лучшую одежду, она стала с нетерпением поджидать Чудовище, но оно не появлялось. Вспомнив про свой странный сон, она кинулась в сад. Там на траве лежало бездыханное Чудовище Она кинулась к ручью, набрала воды и брызнула Чудовищу в лицо. Ее сердце разрывалось от жалости. Вдруг оно открыло глаза и прошептало:

- Я не могу жить без тебя. И теперь я счастливо умираю, зная, что ты рядом со мной.

- Нет, ты не должен умереть! - заплакала Красавица. - Я люблю тебя и хочу стать твоей женой.

Как только она произнесла эти слова, весь замок озарился ярким светом и всюду заиграла музыка. Чудовище исчезло, а вместо него на траве лежал прелестнейший из принцев.

- Но где же Чудовище? - закричала Красавица.

- Это я и есть, - сказал принц. - Злая фея заколдовала меня и превратила в монстра. Я должен был оставаться им до тех пор, пока молодая красивая девушка не полюбит меня и не захочет выйти за меня замуж. Я люблю вас и прошу быть моей женой.

Красавица подала ему руку, и они отправились в замок. Там, к своей великой радости, они обнаружили отца, сестер и братьев Красавицы, поджидавших их. Тут же появилась добрая фея и сказала:

- Красавица, ты достойна этой чести и отныне ты будешь королевой этого замка.

Затем, обратившись к сестрам, она сказала:

- А вы станете за свою злобу и зависть каменными статуями у дверей замка и будете оставаться такими до тех пор, пока не осознаете свою вину и не подобреете. Но я подозреваю, что такой день не наступит никогда.

Красавица с принцем обвенчались и зажили счастливо и долго.

Листая старые книги

Русские азбуки в картинках
Русские азбуки в картинках

Для просмотра и чтения книги нажмите на ее изображение, а затем на прямоугольник слева внизу. Также можно плавно перелистывать страницу, удерживая её левой кнопкой мышки.

Русские изящные издания
Русские изящные издания

Ваш прогноз

Ситуация на рынке антикварных книг?